Medizinischer Übersetzungsdienst
Praxis • Forschung • Krankenhäuser
Übersetzungsbüro für Medizin
Übersetzung medizinischer Texte, Dokumente & Studien
Die Übersetzung medizinischer, pharmakologischer und medizintechnischer Texte sowie Dokumenten des Gesundheitswesens zählt zu unseren Kernkompetenzen. Von der Anästhesie über die Innere Medizin bis hin zur Urologie und der Veterinärmedizin stehen Ihnen erfahrene Übersetzer für über 30 medizinische Fachrichtungen zur Verfügung, die Ihre Texte in über 40 Zielsprachen adaptieren. Eine individuelle Projektplanung, persönliche Kundenbetreuung sowie ein Qualitätsmanagement gemäß ISO 17100 verstehen sich von selbst. Senden Sie uns einfach Ihre Dokumente zur Textanalyse und erhalten Sie ein kostenfreies Angebot. Originaldokumente können als Scan oder per Fax eingereicht werden.









Medizinische Übersetzung gemäß ISO 17100
Unsere medizinisch geschulten Übersetzer sorgen weiterhin für die präzise Übersetzung von Diagnosen, Befunden, klinischen Studien und medizinischen Dokumentationen für Produkte der Medizintechnik oder der Arzneimittelforschung. Übersetzungen von Texten der Krankenhausverwaltung runden unser Portfolio ab. Die Zusammenarbeit mit internationalen Universitäten und Foschungsinstituten sichert hierbei fachlich und interpretativ einwandfreie Ergebnisse. Kurze Kommunikationswege gehören ebenso zur Basis unserer Arbeitsweise wie eine vorgelagerte, umfangreiche Beratung. Bei Bedarf kann für jede Übersetzung eine Beglaubigung durch einen vereidigten Übersetzer ausgestellt werden. Wenden Sie sich einfach an unseren Kundenservice.
Qualitätsgarantie
präzise, termintreu
zertifiziert
Als zertifiziertes Übersetzungsbüro für Medizin sprechen wir für die Übersetzung medizinischer Texte eine Qualitätsgarantie aus. Überzeugen Sie sich von den Fähigkeiten unserer Übersetzer des Fachbereiches Medizin und fordern Sie eine kostenlose Probeübersetzung an. Senden Sie uns einfach einen Textausschnitt.
Übersetzungsbüro für medizinische Texte
Zu unseren Kunden zählen Pharmaunternehmen, Krankenhäuser, Anbieter von stationärer und ambulanter Patientenversorgung, Bundesministerien Deutschlands, Österreichs und der Schweiz sowie Unternehmen aus Medizintechnik und medizinischer Forschung. Eine individuell erstellte Terminologiedatenbank sichert textübergreifend eine kohärente Wortwahl Ihres Fachvokabulars und ermöglicht somit eine erfolgreiche Kommunikation mit Ihrer Zielgruppe. Termintreue sowie ein persönlicher Ansprechpartner zur Klärung von Sachfragen vor, während und nach Abschluss des Übersetzungsprozesses sind hierbei ebenso selbstverständlich wie eine Qualitätsgarantie für unsere Übersetzungsarbeiten.