Übersetzungen für Medizintechnik

Equipment • Prävention • Diagnose • Therapie


Übersetzungsbüro für medizinisches Equipment


Die Übersetzung medizintechnischer Texte erfordert absolute Genauigkeit, denn Übersetzungsfehler können schwerwiegende Folgen haben. Wir sind uns dieser Verantwortung bewusst und arbeiten mit hoch qualifizierten Übersetzern und Übersetzerinnen, mit umfangreicher medizinischer Expertise und technischem Know-how zusammen. Egal ob Ihr Unternehmen in der Krankenhaustechnik, der bildgebenden Diagnostik oder medizinischen Informatik anzusiedeln ist, ob Sie medizinische Geräte entwickeln oder im Tissue Engineering tätig sind, als zertifiziertes Übersetzungsbüro können wir Ihnen muttersprachliche, fachspezifische Übersetzungen in über 300 Sprachkombinationen anbieten. Sie sind ein forschendes Unternehmen und möchten Ihre Ergebnisse, wissenschaftlichen Texte und Fachartikel in anderen Sprachen veröffentlichen? Auch hierbei sind wir Ihnen gerne behilflich. Bei komplexen Aufgaben arbeiten wir eng mit unseren Auftraggebern zusammen. Wir stellen Ihnen einen persönlichen Kundenmanager zur Seite, der Sie durch die Welt der Übersetzungen navigiert. Senden Sie uns einfach Ihre Dateien zur Textanalyse zu, und wir erstellen Ihnen umgehend ein kostenloses Angebot. Bei Bedarf beraten wir Sie ebenso gerne vor Ort.


Übersetzungen für Medizinprodukte

Sie stellen höchste Ansprüche an die Qualität Ihrer Medizinprodukte? Dann dürfen Sie auch von Ihrem Übersetzer Perfektion erwarten! Als Übersetzungsbüro für Medizintechnik wissen wir, dass eine fehlerfreie Übersetzung nicht nur zum guten Ton gehört, sondern direkte Auswirkungen auf den Erfolg von Prävention, Diagnostik und Behandlung hat. Wir erstellen für Sie fehlerfreie und akkurate medizintechnische Übersetzungen von Handbüchern, Gebrauchsanweisungen und Packungsbeilagen sowie von Fachartikeln und Forschungsergebnissen. Übersetzungen für Ihre Homepage, Ihren Marketingauftritt (Flyer, Broschüren, Online-Texte etc.) oder die Anwenderoberfläche einer Software-Applikation gehören ebenso zu unserem Repertoire. Hierbei werden sowohl kulturelle als auch zielgruppenspezifische Unterschiede stets berücksichtigt. Sollten Sie eine beglaubigte Übersetzung z. B. einer Patentierung benötigen, so übernehmen wir natürlich auch diese gerne für Sie!


Qualitätsgarantie

präzise, termintreu
zertifiziert

Für unsere Übersetzungsdienstleistungen sprechen wir eine Qualitätsgarantie aus. Eine individuell auf die Anforderungen des Einsatzgebietes zugeschnittene Projektplanung, persönliche Kundenbetreuung, als auch ein abschließendes Korrektorat sichern exzellente Ergebnisse in der Sprache Ihrer Wahl.

  • Qualität gemäß ISO 17100
  • Individuelle Wort- & Textdatenbank
  • Übersetzungsbüro vor Ort an über 100 Standorten

Medizintechnischer Übersetzungsdienst

Zweifelsohne ist die Medizintechnik-Branche eine der reguliertesten Branchen überhaupt. Kein Wunder, schließlich geht es darum, den Gesundheitszustand kranker Menschen zu verbessern und den der gesunden zu erhalten. Trotz scharfer Reglementierungen ist die Branche hoch dynamisch, forschungsintensiv, innovativ und von kurzen Produktzyklen geprägt – deutsche Medizintechnikhersteller erzielen etwa ein Drittel ihres Gesamtumsatzes mit Produkten, die keine drei Jahre alt sind.

Neben ihrer zentralen Bedeutung für das Gesundheitswesen, spielt die Branche auch eine wichtige Rolle für die deutsche Wirtschaft und den Beschäftigungsmarkt. Im Jahr 2019 erwirtschaftete sie einen Jahresumsatz von 33,4 Milliarden Euro – rund 65 Prozent hiervon im Ausland. Die Branche beschäftigt insgesamt über 200.000 Personen und befindet sich im ständigen Wachstum – innerhalb der letzten fünf Jahre (2015-2020) wurden über 12.000 neue Stellen geschaffen. Zusätzlich sichert jeder Arbeitsplatz in der Branche 0,75 Arbeitsplätze in anderen Sektoren. (BVMed Branchenbericht Medizintechnologien 2020) Dem Mittelstand kommt hierbei eine besondere Bedeutung zu, denn es gibt in Deutschland nur 90 MedTech-Unternehmen mit mehr als 250 Beschäftigten. Die restlichen 93% setzen sich aus KMUs und kleinen Startups mit weniger als 20 Mitarbeitern zusammen. (BVMed Jahresbericht 2019/2020).

Der Sektor wird ständig mit neuen internationalen Bestimmungen konfrontiert, wie z. B. die neue EU-Medizinprodukte-Verordnung (MDR), die im Mai 2020 in Kraft getreten ist und mit der die Anforderungen an den Marktzugang von Medizinprodukten erhöht wurden. Regulatorische Maßnahmen für Medizinprodukte müssen im Branchenalltag permanent auf die Anforderungen von Wirtschaft und Forschung abgestimmt werden. Eine weitere Herausforderung ist die Entwicklung von digitalen Gesundheitsdienstleistungen und die Einbindung von künstlicher Intelligenz zur Unterstützung von ärztlicher Versorgung und Pflege.

Der Erfolg der Medizintechnik-Branche basiert auf der Verknüpfung von Ingenieurwissenschaften mit medizinischem Fortschritt. Hoch spezialisierte Facheinheiten arbeiten sektorübergreifend zusammen, um optimale Produkte, Geräte und Verfahren zur Prävention, Diagnose und Therapie von Krankheiten auf den internationalen Markt zu bringen. Doch auch das beste Produkt kann nur dann korrekt funktionieren, wenn es ordnungsgemäß angewendet wird. Die Wichtigkeit von präzisen und klar verständlichen Handbüchern und Gebrauchsanleitungen liegt auf der Hand. Anwendungsfehler – z. B. aufgrund einer mangelhaften Übersetzung – können gravierende Folgen für den Patienten haben. Umso wichtiger ist die Zusammenarbeit mit einem erfahrenen Übersetzungspartner, der die korrekte Sinnerfassung von Fachbegriffen garantiert und die hochkomplexen Funktionsweisen medizinischer Geräte eindeutig und verständlich wiedergeben kann.

Zertifiziertes Übersetzungsbüro für medizintechnische Geräte


Wir bieten langjährige Übersetzungserfahrung im medizintechnischen Bereich. Um dem hohen Anspruch an Präzision und Fehlerfreiheit der Branche gerecht zu werden – ein absolutes Muss für die Korrektheit von Prävention, Diagnostik und Behandlung –, arbeiten wir mit einem umfangreichen Netz an hoch qualifizierten und technisch versierten Übersetzern zusammen. Hierbei kommt modernste Software zum Einsatz, und wenn erwünscht, erstellen wir an Ihre Bedürfnisse angepasste Glossare für Sie. Bei komplexen Aufgaben arbeiten wir eng mit Ihnen zusammen und halten Rücksprache in allen Arbeitsschritten. Nach einer arbeits- und forschungsintensiven Entwicklungsphase mit höchsten Ansprüchen an die Qualität und Sicherheit Ihrer Produkte, muss selbstverständlich auch die Übersetzung sämtlicher begleitender Materialien perfekt sein.

Übersetzung medizintechnischer Texte

Als langjährig erfolgreicher Übersetzungsdienst für medizintechnische Texte konnten wir uns auf Übersetzungen für zahlreiche Anwendungsgebiete spezialisieren. Hierzu zählen unter anderem folgende:


  • Handbücher und Produktbeschreibungen
  • Gebrauchsanweisungen und Packungsbeilagen
  • Bedienungsoberflächen von medizintechnischen Geräten
  • Forschungsergebnisse, wissenschaftliche Texte und Fachartikel
  • Tissue-Engineering und Medizinische Informatik
  • Angiographie, Nuklearmedizin, Szintigraphie
  • Optische Kohärenztomographie (OCT)

  • Patentzulassungen
  • Juristische Dokumente und Verträge
  • Homepages und Software-Applikationen
  • Marketingmaterial wie Flyer, Broschüren, Online-Texte
  • Röntgen, Computertomographie (CT), Mammographie
  • Sonographie (Ultraschall), Magnetresonanztomographie (MRT)
  • Positronen-Emissions-Tomographie (PET)

Übersetzer für Krankenhaustechnik, bildgebende Diagnostik, medizinische Informatik und Tissue Engineering

Suchen Sie einen Englisch-Übersetzer für die Übersetzung von Benutzerhandbücher oder anderen medizintechnischen Dokumenten? Möchten Sie eine Patenzulassung oder eine Marketing-Kampagne für eine Dialysemaschine, Herz-Lungen-Maschine, Insulinpumpe, einen Herzschrittmacher oder ein Cochlea-Implantat übersetzen lassen? Unser Übersetzungsbüro für medizintechnische Übersetzungen und Medizinprodukte offeriert die Übersetzung von Texten und Dokumenten durch zertifizierte Englisch-Deutsch-Übersetzer als auch auf Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Dänisch, Finnisch, Schwedisch, Norwegisch, Hebräisch, Chinesisch, Persisch, Arabisch, Chinesisch, Mandarin, Thailändisch, Indonesisch, Vietnamesisch, Koreanisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Ungarisch, Ukrainisch, Slowakisch, Slowenisch, Kroatisch, Serbisch, Bosnisch, Albanisch, Griechisch, Türkisch, Rumänisch, Lettisch, Litauisch, Estnisch und Bulgarisch. Wir übersetzen auch in zahlreiche Dialekte, etwa Übersetzer für amerikanisches Englisch oder britisches Englisch.