Übersetzungsbüro Frankfurt Deutsch Englisch Französisch Ukrainisch

ÜbersetzungsbüroFrankfurt Main

Beglaubigte Übersetzungen in Frankfurt Main

So erreichen Sie Ihr Ziel in drei Schritten: beglaubigte Übersetzung


Dokumente bereitstellen

Senden Sie uns die Dokumente zur Vorabprüfung digital zu. Für eine beglaubigte Übersetzung genügt in der Regel ein sauberer Scan oder ein sehr gutes Foto.

Freigabe erteilen

Innerhalb von 3 Stunden senden wir Ihnen zu unseren Geschäftszeiten einen Kostenvoranschlag. Nach Ihrer Auftragserteilung starten wir zeitnah mit der Übersetzung.

Auslieferung

Die fertige Übersetzung erhalten Sie digital per E‑Mail. Beglaubigte Dokumente senden wir Ihnen zusätzlich als Papieroriginal per Post zu.

Beglaubigte Übersetzung in Frankfurt gesucht?

Kompetent. Sicher. Schnell.

Unser ISO-zertifiziertes Übersetzungsbüro Frankfurt garantiert präzise und effiziente Übersetzungsprozesse. Mit persönlicher Beratung, klarer Projektorganisation und einem finalen Korrektorat liefern wir stets ausgezeichnete Ergebnisse in der gewünschten Zielsprache. Beglaubigte Dokumente erhalten Sie schnell und verlässlich, passend zu den Anforderungen Frankfurter Behörden.

Übersetzungsagentur Frankfurt/Main kontaktieren

Fachübersetzungen nach DIN EN ISO 17100
Beglaubigte Übersetzung für Behörden
Übersetzer für über 60 Sprachen
24h Express-Übersetzungen
Bestes Preis-Leistungsverhältnis
Englisch Übersetzer Frankfurt

Möchten Sie Dokumente in Frankfurt übersetzen lassen?

Übersetzungen auf Deutsch, Englisch, Französisch, Ukrainisch, Arabisch + 60 weitere Sprachen

Unser Übersetzungsbüro Frankfurt unterstützt Unternehmen und Privatpersonen mit sprachlich einwandfreien und fachgerechten Übersetzungen in mehr als 70 Sprachen. Ob beglaubigte Dokumente, rechtskonforme Verträge oder Finanzunterlagen für den Bankensektor, wir sind Ihr verlässlicher Partner im Rhein-Main-Gebiet. Seit Jahrzehnten betreuen wir Firmen unterschiedlicher Branchen, von Automotive bis IT, und stellen sicher, dass jede Übersetzung den höchsten Qualitätsansprüchen genügt.

Gerade in Frankfurt, dem internationalen Finanzzentrum Deutschlands, sind präzise und zügige Übersetzungen oft unerlässlich – sei es für Messeauftritte auf der Frankfurter Buchmesse oder für Publikationen der Goethe-Universität. Unser kompetentes Team passt Ihre Texte perfekt an die jeweilige Zielkultur an und sorgt für einen reibungslosen Projektverlauf. Vertrauen Sie auf unsere Erfahrung, wenn es um Marketingmaterialien, technische oder juristische Fachübersetzungen geht.

Feedback

Was unsere Kunden sagen

Herzlichen Dank an das Projektmanagement! Die beglaubigte Übersetzung meiner Zeugnisse wurde schnell und zuverlässig ausgeführt.

M. Braun, Bornheim

Das Dialecta-Team hat unsere Finanzdokumente auf Englisch und Französisch äußerst präzise übersetzt. Dankeschön an alle, die uns so professionell betreut haben!

L. Park, Westend

Wir sind wirklich dankbar für die freundliche Beratung und reibungslose Koordination. Unsere Marketingtexte kamen bestens an.

N. Nakamura, Sachsenhausen

Häufige Fragen an unser Übersetzungsbüro Frankfurt Main

Checkliste – Fachübersetzung, Beglaubigung, Sprachen

Antwort: Unser Übersetzungsdienst in Frankfurt deckt über 60 Sprachen ab – von Deutsch, Englisch und Französisch über Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Portugiesisch, bis hin zu Osteuropa (Russisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch, Ungarisch, Bulgarisch, Kroatisch, Serbisch, Albanisch, Ukrainisch), Skandinavisch (Norwegisch, Schwedisch, Dänisch, Finnisch), Asiatisch (Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch, Vietnamesisch) sowie Arabisch, Hebräisch, Lettisch, Litauisch, Estnisch, Dari und Farsi.

Antwort: Für Kopien/Unterschriften ist in Frankfurt am Main typischerweise das Bürgeramt zuständig. Wichtig ist die Unterscheidung: Kopiebeglaubigung bestätigt die Übereinstimmung mit dem Original, Unterschriftsbeglaubigung bestätigt, dass Sie vor Ort unterschrieben haben. Gebühren werden nach kommunaler Satzung erhoben. Hinweis: Nicht jede Kopie ist beglaubigungsfähig (z. B. reine Internet-Ausdrucke ohne Originalbezug werden teils abgelehnt). Offizielle Zuständigkeits-/Gebühren-Hinweise nach Ort: Bundesportal-Suche (Frankfurt am Main). Rechtsgrundlage Notar (falls nötig): GNotKG.

Antwort: Viele Auftraggeber verlangen keine Apostille für die Übersetzung selbst, sondern für die Urkunde im Ausland. Wenn das Zielland eine Apostille verlangt, muss die Apostille auf dem Original (oder der beglaubigten Abschrift) vorliegen. Zuständigkeit und Prozess werden im Bundesportal nach Bundesland HE erklärt; die Kosten ergeben sich aus dem JVKostG (Festgebühren; häufig 25 € bzw. 15 €). Wenn die Urkunde nicht im selben Bundesland ausgestellt wurde, richtet sich die Zuständigkeit nach dem Ausstellungsort der Urkunde, nicht nach Ihrem Wohnort. Offizielle Quellen: Bundesportal (Apostille) und JVKostG.

Antwort: Für die Übersetzung reicht meist ein vollständiger, gut lesbarer PDF‑Scan. Achten Sie insbesondere auf Stempel und Siegel vollständig, Vorder- und Rückseite bei Ausweisen, Übersetzervermerke/Mehrsprachigkeit mitliefern und Anhänge/Beiblätter beifügen. Ob zusätzlich das Original oder eine beglaubigte Kopie benötigt wird, hängt vom Empfänger ab; wir richten die Abgabeform danach aus.

Antwort: Für einen realistischen Zeitplan berücksichtigen wir (1) Übersetzung, (2) Prüfung, (3) Beglaubigung/Formatierung und (4) Versand. Wenn Sie eine Frist haben, teilen Sie sie uns vorab mit – dann prüfen wir sofort, ob Standard oder Express für Frankfurt am Main sinnvoll ist. Für Dokumentpakete (mehrere Urkunden) ist eine gestaffelte Lieferung möglich: zuerst die dringendsten, danach der Rest.

Antwort: Die Kalkulation basiert auf Terminologieabgleich/Glossar, Fachgebiet, Beglaubigungsform (Stempel/Unterschrift) und Versandart (Standard/Express). Zusätzlich wirken sich Textumfang und Korrekturschleifen/Freigaben aus. Für ein verbindliches Angebot benötigen wir den Scan/PDF, den Verwendungszweck und die gewünschte Lieferform (PDF/Papier).

Antwort: Für konsistente Übersetzungen nutzen wir Styleguide/Corporate Wording, bestehende Übersetzungen als Referenz, Produkt- und Markennamen und Benennung von Abteilungen/Funktionen. Nach Freigabe sichern wir die Terminologie projektweit, damit Schreibweisen und Fachbegriffe über alle Lieferungen hinweg gleich bleiben – insbesondere bei Diplom/Satzung.

Antwort: In der Praxis liefern wir Papierausfertigung mit Originalstempel/Unterschrift zur schnellen Weiterleitung und bei Bedarf Übergabe an Bevollmächtigte. Je nach Frist sind digitale Ablage/Downloadlink (falls angeboten) oder Beilage der Ausgangsvorlage als Kopie möglich. Wenn mehrere Stellen Unterlagen brauchen, stellen wir zusätzliche Ausfertigungen bereit.

Ganz in Ihrer Nähe

Falls Sie für offizielle Dokumente in Frankfurt vor unserer Übersetzung ein Echtheitszertifikat benötigen, ist das Amtsgericht in der Neue Mainzer Straße 53, 60311 Frankfurt am Main, oder das Landgericht Frankfurt, in der Heiligkreuzgasse 29, 60313 Frankfurt am Main, dafür zuständig. Unser Übersetzungsbüro Frankfurt überträgt anschließend sämtliche Siegel präzise in die Zielsprache. Bevorzugen Sie eine zentrale Auskunft, empfiehlt sich das Rathaus Römer am Römerberg 27.

Kundenservice

Dialecta® - Übersetzungsagentur


Übersetzungsdienst Frankfurt

Hier Dateien hochladen

Maximum upload: 20MB

Hochladen...

25%

Etwas vergessen? Klicken Sie hier, um erneut hochzuladen