Justiz Übersetzungen
Präzision • Diskretion • Rechtssicherheit
Übersetzungsbüro für Justiz & Rechtswesen
Übersetzung juristischer Texte, Dokumente & Urkunden
Rechtssichere Übersetzungen bilden die Grundlage globaler Geschäftstätigkeit. Die juristischen Übersetzer (law linguists) unseres Übersetzungsdienstes sind neben dem schweizer Wirtschaftsrecht, dem Arbeitsrecht, dem Familienrecht oder dem Steuerrecht für über 30 weitere Fachbereiche abrufbar und sorgen für eine adäquadte Adaption Ihrer Dokumente in über 40 Zielsprachen. Neben Übersetzungen auf Deutsch, Englisch, Französisch oder Spanisch wird auch in alle weiteren Sprachen der Europäischen Union sowie in nahezu alle asiatischen Sprachen übersetzt. Selbstverständlich sprechen wir für unsere Übersetzungsdienstleistungen eine Qualitätsgarantie aus. Senden Sie uns einfach Ihre Dokumente und erhalten Sie einen Kostenvoranschlag oder lassen Sie sich vorab durch unseren Kundenservice beraten.

Juristen mit Fachexpertise
Muttersprachliche Fachübersetzer garantieren die rechtlich und linguistisch präzise Übersetzung von Verträgen, Patenten, Satzungen, Gutachten, AGBs, Gerichtsurteilen oder geschäftsrelevanten Texten wie Jahresabschlussberichten oder Bilanzen. Hierbei wird in
... über 200 Sprachkombinationen übersetzt. Sämtliche Übersetzungen werden gemäss der internationalen Übersetzernorm ISO 17100 ausgeführt, welche sowohl einen mehrstufigen Auswahlprozess unserer Übersetzer regelt, als auch ein standardisiertes Projektmanagement
... und eine obligatorische Abschlusskontrolle nach dem 4-Augen-Prinzip einschliesst. Bei Bedarf kann eine Beglaubigung durch einen vereidigten Übersetzer ausgestellt werden. Offizielle Dokumente und amtliche Urkunden benötigen wir hierfür als Scan.
Überzeugen Sie sich von den Fähigkeiten unserer Fachübersetzer und fordern Sie eine kostenlose Probeübersetzung an. Senden Sie uns einfach einen Textausschnitt.
Übersetzungsdienst für Kanzleien, Institutionen & Unternehmen
Zu unseren Kunden zählen schweizer Anwaltskanzleien, Institutionen der Europäischen Union, zahlreiche Departements der Schweiz sowie Unternehmen aus Industrie, Handel und Forschung. Eine persönliche Datenbank Ihrer Fachterminologie sichert auch für Folgeaufträge ein kohärentes Wording und ermöglicht Ihnen eine adäquate Kommunikation mit Ihren Verhandlungspartnern. Termintreue sowie ein persönlicher Ansprechpartner zur Klärung von Sachfragen oder zur Ergänzung von Textfragmenten während des Übersetzungsprozesses, verstehen sich von selbst. Es würde uns freuen, Sie von unseren Fähigkeiten überzeugen zu dürfen.