Reichen Sie Ihre Unterlagen für eine kurze Erstprüfung digital ein. Für eine beglaubigte Übersetzung ist ein gut lesbarer Scan bzw. ein hochwertiges Foto ausreichend.
Innerhalb von 3 Stunden senden wir Ihnen ein passendes Angebot. Nach Ihrer Freigabe beginnen wir umgehend mit der Übersetzung.
Die Übersetzung stellen wir Ihnen digital bereit. Beglaubigte Dokumente gehen ergänzend als Original auf dem Postweg an Sie.
Unser ISO-zertifiziertes Übersetzungsbüro Potsdam legt großen Wert auf Präzision und rasche Umsetzung. Wir betreuen Sie persönlich, planen Ihr Projekt effektiv und führen ein abschließendes Lektorat durch. So entstehen zuverlässige Übersetzungen für jede Zielsprache. Beglaubigte Dokumente erstellen wir entsprechend der Vorgaben örtlicher Behörden.
Unser Übersetzungsbüro Potsdam unterstützt unterschiedliche Branchen, von Medien und Forschung bis zur öffentlichen Verwaltung. Ob Marketingkampagnen für Filmproduktionen in Babelsberg, Fachtexte für Forschungseinrichtungen oder Maschinenbau-Dokumentationen für regionale Betriebe – wir bieten zielgerichtete Lösungen. Dank langjähriger Expertise und moderner Technologie sind wir mit den besonderen Anforderungen der Landeshauptstadt Brandenburgs bestens vertraut.
In Potsdam treffen historische Kulturstätten und hochmoderne Technologieparks aufeinander. Unsere Übersetzungsprofis kombinieren sprachliches Know-how mit branchenspezifischem Wissen, damit Ihre Inhalte fachlich korrekt und kulturell passgenau in die Welt hinausgehen. Ob es um beglaubigte Urkunden, Finanzunterlagen oder Dissertationen geht: Wir bringen Ihre Botschaft präzise in die gewünschte Sprache und begleiten Sie bei jeder Phase Ihres Projekts.
Vielen Dank an das Projektmanagement! Unsere Filmprojekt-Dokumente wurden schnell und akkurat übersetzt – das hat uns enorm geholfen.
S. Kramer, BabelsbergIch brauchte eine beeidigte Übersetzung meiner Unterlagen für die Uni Potsdam. Alles lief reibungslos, die Qualität war top und es ging sehr zügig.
F. Maier, GolmHervorragende Kommunikation und exzellente Übersetzungen! Wir konnten unsere technischen Handbücher erfolgreich für internationale Kunden aufbereiten.
A. Becker, BornstedtAntwort: Unser Übersetzungsdienst in Potsdam deckt über 60 Sprachen ab – von Deutsch, Englisch und Französisch über Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Portugiesisch, bis hin zu Osteuropa (Russisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch, Ungarisch, Bulgarisch, Kroatisch, Serbisch, Albanisch, Ukrainisch), Skandinavisch (Norwegisch, Schwedisch, Dänisch, Finnisch), Asiatisch (Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch, Vietnamesisch) sowie Arabisch, Hebräisch, Lettisch, Litauisch, Estnisch, Dari und Farsi.
Antwort: Für Kopien/Unterschriften ist in Potsdam typischerweise das Bürgeramt zuständig. Wichtig ist die Unterscheidung: Kopiebeglaubigung bestätigt die Übereinstimmung mit dem Original, Unterschriftsbeglaubigung bestätigt, dass Sie vor Ort unterschrieben haben. Gebühren werden nach kommunaler Satzung erhoben. Wenn Sie mehrere Exemplare benötigen, lohnt es sich, gleich mehrere beglaubigte Kopien in einem Termin mitzunehmen – das spart Wege. Offizielle Zuständigkeits-/Gebühren-Hinweise nach Ort: Bundesportal-Suche (Potsdam). Rechtsgrundlage Notar (falls nötig): GNotKG.
Antwort: Ob Apostille/Legalisation nötig ist, hängt vom Zielland ab. Zuständig ist die Landesstelle für BB; die Gebühr ergibt sich aus dem JVKostG (Festgebühren). Ob Apostille oder Legalisation nötig ist, hängt vom Zielland ab; viele Staaten nutzen das Haager Apostille-Übereinkommen, andere verlangen Legalisation über die Auslandsvertretung. Offizielle Quellen: Bundesportal (Apostille) und JVKostG.
Antwort: Für die Übersetzung reicht meist ein vollständiger, gut lesbarer PDF‑Scan. Achten Sie insbesondere auf Unterschriften lesbar, Anhänge/Beiblätter beifügen, Nummern/Registernummern sichtbar und ggf. beglaubigte Kopie, wenn gefordert. Ob zusätzlich das Original oder eine beglaubigte Kopie benötigt wird, hängt vom Empfänger ab; wir richten die Abgabeform danach aus.
Antwort: Standard: abhängig von Textlänge und Terminologieabstimmung. Express: möglich, wenn der Inhalt klar ist und alle Unterlagen vollständig vorliegen (Scan/Original, ggf. Vorbeglaubigung). Wichtig: Apostille/Überbeglaubigung durch Behörden hat eigene Laufzeiten – das sollte in die Gesamtplanung einfließen. Für Dokumentpakete (mehrere Urkunden) ist eine gestaffelte Lieferung möglich: zuerst die dringendsten, danach der Rest.
Antwort: Die Kalkulation basiert auf Qualität der Vorlage (Lesbarkeit), Fachgebiet, Sprachkombination und Terminologieabgleich/Glossar. Zusätzlich wirken sich zusätzliche Anlagen und Anzahl Ausfertigungen aus. Für ein verbindliches Angebot benötigen wir den Scan/PDF, den Verwendungszweck und die gewünschte Lieferform (PDF/Papier).
Antwort: Für konsistente Übersetzungen nutzen wir juristische Standardformulierungen, Preferred terms vs. verbotene Begriffe, bestehende Übersetzungen als Referenz und Abkürzungsverzeichnis. Nach Freigabe sichern wir die Terminologie projektweit, damit Schreibweisen und Fachbegriffe über alle Lieferungen hinweg gleich bleiben – insbesondere bei CE-Konformitätserklärung/Grundbuchauszug.
Antwort: Standard ist mehrere Ausfertigungen für verschiedene Stellen und – falls gefordert – Übergabe an Bevollmächtigte. Optional bieten wir Versand per Einschreiben oder digitale Ablage/Downloadlink (falls angeboten). Ob Papier mit Originalstempel nötig ist, entscheidet der Empfänger; wir richten die Lieferung daran aus.
Benötigen Sie für Ihre Originale zuzüglich zu unserer beglaubigten Übersetzung eine Apostille, die die Echtheit dergleichen bestätigt, können Sie das Amtsgericht Potsdam, Hegelallee 8, 14467 Potsdam, oder das Landgericht Potsdam, Jägerallee 10–12, 14469 Potsdam, aufsuchen. Unser Übersetzungsbüro Potsdam sorgt anschließend dafür, dass auch dieses Siegel korrekt übersetzt wird. Alternativ können Sie diesen Stempel im Rathaus Potsdam in der Friedrich-Ebert-Str. 79/81, 14469 Potsdam, erwerben.