Übersetzungsbüro Bottrop Deutsch Englisch Französisch Ukrainisch

ÜbersetzungsbüroBottrop

Beglaubigte Übersetzungen in Bottrop

So erhalten Sie Ihre beglaubigte Übersetzung – in drei Schritten


Dokumente hochladen

Schicken Sie uns die Dokumente zur ersten Prüfung als Scan oder hochwertiges Foto. Für eine beglaubigte Übersetzung ist vor allem die klare Darstellung aller Inhalte wichtig.

Freigabe & Start

Innerhalb von 3 Stunden senden wir Ihnen zu unseren Geschäftszeiten einen Kostenvoranschlag. Nach Ihrer Freigabe beginnen wir zeitnah mit der Übersetzung.

Übersetzung erhalten

Die fertige Übersetzung erhalten Sie digital per E‑Mail. Beglaubigte Dokumente senden wir Ihnen zusätzlich als Papieroriginal per Post zu.

Beglaubigte Übersetzung in Bottrop gesucht?

Kompetent. Sicher. Schnell.

Unser ISO-zertifiziertes Übersetzungsbüro Bottrop legt größten Wert auf Genauigkeit und zügige Arbeitsprozesse. Wir beraten Sie individuell, strukturieren Ihren Übersetzungsauftrag passgenau und führen einen abschließenden Korrekturdurchlauf durch. So entstehen exzellente Übersetzungen für jede gewünschte Sprache. Beglaubigte Dokumente stellen wir unter Beachtung lokaler Vorgaben in Bottrop aus.

Übersetzungsagentur Bottrop

Fachübersetzungen nach DIN EN ISO 17100
Beglaubigte Übersetzung für Behörden
Übersetzer für über 60 Sprachen
24h Express-Übersetzungen
Bestes Preis-Leistungsverhältnis
Englisch Übersetzer Bottrop

Möchten Sie Dokumente in Bottrop übersetzen lassen?

Übersetzungen auf Deutsch, Englisch, Französisch, Ukrainisch, Arabisch + 60 weitere Sprachen

In unserer Übersetzungsagentur Bottrop entstehen zügige und professionelle Übersetzungen, die den Anforderungen einer Stadt gerecht werden, die sich durch Industrie und Kultur gleichermaßen auszeichnet. Ob Verträge für lokale Unternehmen, technische Beschreibungen rund um erneuerbare Energien oder wissenschaftliche Texte für Bildungseinrichtungen in Bottrop: Wir sorgen mit konsistenter Terminologie und abschließender Qualitätskontrolle für präzise Ergebnisse.

Von Finanz- und Marketingübersetzungen für Firmen in Bottrop bis zu medizinischen Dokumentationen für Gesundheitszentren bieten wir umfassenden Service. Wer beispielsweise beglaubigte Dokumente für Behörden benötigt, profitiert von unserer langjährigen Erfahrung und vereidigten Übersetzern. Unsere kundenorientierten Abläufe garantieren die zielgenaue Übertragung Ihrer Inhalte – kompetent, sicher und schnell.

Feedback

Was unsere Kunden sagen

Ganz herzlichen Dank für die schnelle Übersetzung unserer Verträge ins Englische! Wir konnten sie direkt bei unseren Partnern in Auftrag geben.

C. Hansen, Boy

Die beglaubigte Übersetzung meiner Urkunden war rasch erstellt und wurde problemlos anerkannt. Super Service – gerne wieder!

M. Petrova, Fuhlenbrock

Unsere Broschüren für ein internationales Forschungsprojekt kamen perfekt in mehreren Sprachen an. Alles lief reibungslos, danke!

R. Wilson, Kirchhellen

Häufige Fragen an unser Übersetzungsbüro Bottrop

Checkliste – Fachübersetzung, Beglaubigung, Sprachen

Antwort: Unser Übersetzungsdienst in Bottrop deckt über 60 Sprachen ab – von Deutsch, Englisch und Französisch über Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Portugiesisch, bis hin zu Osteuropa (Russisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch, Ungarisch, Bulgarisch, Kroatisch, Serbisch, Albanisch, Ukrainisch), Skandinavisch (Norwegisch, Schwedisch, Dänisch, Finnisch), Asiatisch (Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch, Vietnamesisch) sowie Arabisch, Hebräisch, Lettisch, Litauisch, Estnisch, Dari und Farsi.

Antwort: Amtliche Beglaubigungen erledigen in Bottrop typischerweise das Bürgeramt bzw. die Bürgerbüros. Wichtig: Ohne Original kann keine Kopie beglaubigt werden; bei Unterschriften wird meist vor Ort unterschrieben. Die Kosten sind kommunal geregelt und unterscheiden sich je nach Art (Kopie/Unterschrift) und Umfang. Praxis-Tipp: Für Personenstandsdokumente (z. B. Geburts-/Heiratsurkunden) ist häufig das Standesamt der Ausstellungsbehörde der richtige Ansprechpartner für beglaubigte Abschriften. Offizielle Zuständigkeits-/Gebühren-Hinweise nach Ort: Bundesportal-Suche (Bottrop). Rechtsgrundlage Notar (falls nötig): GNotKG.

Antwort: Viele Auftraggeber verlangen keine Apostille für die Übersetzung selbst, sondern für die Urkunde im Ausland. Wenn das Zielland eine Apostille verlangt, muss die Apostille auf dem Original (oder der beglaubigten Abschrift) vorliegen. Zuständigkeit und Prozess werden im Bundesportal nach Bundesland NRW erklärt; die Kosten ergeben sich aus dem JVKostG (Festgebühren; häufig 25 € bzw. 15 €). Wenn die Urkunde nicht im selben Bundesland ausgestellt wurde, richtet sich die Zuständigkeit nach dem Ausstellungsort der Urkunde, nicht nach Ihrem Wohnort. Offizielle Quellen: Bundesportal (Apostille) und JVKostG.

Antwort: Für die Übersetzung reicht meist ein vollständiger, gut lesbarer PDF‑Scan. Achten Sie insbesondere auf Unterschriften lesbar, ggf. beglaubigte Kopie, wenn gefordert, Nummern/Registernummern sichtbar und Randvermerke und handschriftliche Zusätze. Ob zusätzlich das Original oder eine beglaubigte Kopie benötigt wird, hängt vom Empfänger ab; wir richten die Abgabeform danach aus.

Antwort: Standard: abhängig von Textlänge und Terminologieabstimmung. Express: möglich, wenn der Inhalt klar ist und alle Unterlagen vollständig vorliegen (Scan/Original, ggf. Vorbeglaubigung). Wichtig: Apostille/Überbeglaubigung durch Behörden hat eigene Laufzeiten – das sollte in die Gesamtplanung einfließen. Wir kalkulieren die Lieferzeit nicht nur für die Übersetzung, sondern auch für Prüfung, Beglaubigung und Versand.

Antwort: Die Kalkulation basiert auf Textumfang, Fachgebiet, Beglaubigungsform (Stempel/Unterschrift) und zusätzliche Anlagen. Zusätzlich wirken sich Formatierungsaufwand und dringende Frist/Express aus. Für ein verbindliches Angebot benötigen wir den Scan/PDF, den Verwendungszweck und die gewünschte Lieferform (PDF/Papier).

Antwort: Idealer Input ist juristische Standardformulierungen plus Abkürzungsverzeichnis. Zusätzlich helfen Produkt- und Markennamen und Preferred terms vs. verbotene Begriffe. Wir legen ein Projektglossar an, stimmen Schlüsselbegriffe ab und nutzen Terminologie‑Checks, damit Begriffe in allen Dateien identisch bleiben – gerade bei Satzung/Transcript of Records.

Antwort: Standard ist Übergabe an Bevollmächtigte und – falls gefordert – Beilage der Ausgangsvorlage als Kopie. Optional bieten wir PDF‑Vorschau zur Vorprüfung oder Abholung nach Absprache. Ob Papier mit Originalstempel nötig ist, entscheidet der Empfänger; wir richten die Lieferung daran aus.

Ganz in Ihrer Nähe

Falls Sie vor unserer Übersetzung eine Apostille zur Bestätigung der Echtheit Ihrer Dokumente benötigen, können Sie diese beim Amtsgericht Am Lamperfeld 8, 46236 Bottrop, beantragen. Für weitere Fragen zum Verfahren steht außerdem das Rathaus Bottrop, Ernst-Wilczok-Platz 1, 46236 Bottrop, als Auskunftsstelle zur Verfügung. Sobald Ihre Unterlagen entsprechend beglaubigt sind, sorgen wir für die präzise Übertragung aller Stempel und Siegel in die Zielsprache.

Kundenservice

Dialecta® - Übersetzungsagentur


Übersetzungsdienst Bottrop

Hier Dateien hochladen

Maximum upload: 20MB

Hochladen...

25%

Etwas vergessen? Klicken Sie hier, um erneut hochzuladen